Dołącz do ponad 3000 zarejestrowanych w PBLINK. Otrzymasz zaproszenia na nasze wydarzenia.

    Business English – poznaj zwroty stosowane w korespondencji

    Picture of PBLINK Editor
    PBLINK Editor 27, sierpnia 2014

    biznesowe slowka po angielsku

    Podstawą prowadzenia własnej działalności na obcym rynku jest opanowanie języka obowiązującego w danym kraju. Zapamiętując np. szereg zwrotów korespondencyjnych, szybko i z łatwością będziemy mogli odpowiedzieć na e-maile otrzymane od kontrahentów lub partnerów biznesowych.

    Podstawowe zwroty korespondencyjne

    Po umieszczeniu w e-mailu standardowego powitania, typu Dear Sir/Dear Madam lub (jeśli znamy nazwisko adresata) Dear Ms. Paluch/Dear Mr. Paluch, należy wyjaśnić cel swojej korespondencji. Do tego z pewnością przyda nam się tych kilka prostych zdań:

    ---

    We are writing to you in connection with. – Piszemy do Państwa w związku z...

    With reference to your e-mail... / Further to... – W nawiązaniu do Waszego e-maila...

    I am writing to let you know... / I would like to inform you... – Piszę do Państwa, aby powiadomić...

    Your company was highly recommended by...– Państwa firma została nam polecona przez...

    We are interested in obtaining / receiving... – Jesteśmy zainteresowani nabyciem / otrzymaniem...

    We are interested in... and we would like to know... – Jesteśmy zainteresowani... i chcielibyśmy się dowiedzieć...

    With reference to our phone conversation... – W nawiązaniu do naszej rozmowy telefonicznej...

    ---

    Przesyłanie załączników

    Jeśli w liście znajdują się jakieś dodatkowe pliki, np. cennik, użyjmy któregoś z tych zwrotów:

    ---

    Please find enclosed the price list you requested. – Załączam cennik, o który prosiliście.

    In the enclosed information packet, you will find product descriptions. – W załączonym pakiecie znajdą Państwo opisy produktów.

    The attachment is in... – Załącznik jest w formacie...

    I could not open your attachment. Please send it again. – Nie udało mi się otworzyć Pana załącznika. Proszę o ponowne przesłanie.

    ---

    Odpowiedź na propozycję

    Jeśli nasz list jest odpowiedzią na złożoną przez kogoś propozycję, zgadzając się możemy napisać:

    ---

    That sounds reasonable. – To brzmi rozsądnie.
    I agree. – Zgadzam się.

    Nie zgadzając się zastosujmy:

    I`m afraid I can`t accept that. – Obawiam się, że jest to nie do przyjęcia.
    I disagree. – Nie zgadzam się.
    I`m afraid I don`t go along with that. – Niestety, nie zgadzam się z tym.

    ---

    Jeśli mamy pewne wątpliwości lub zastrzeżenia co do oferty, z pewnością przyda się któryś z tych zwrotów:

    ---
    That`s an interesting point, but… – To interesująca uwaga, ale...
    It sounds interesting, but… – To brzmi interesująco, ale...
    Yes, but don`t forget that... – Tak, ale niech Pan/Pani nie zapomina, że...

    The problem is much more complex. – Problem jest o wiele bardziej skomplikowany.

    From my perspective... – Z mojego punktu widzenia...

    Yes, but on the other hand… – Tak, ale z drugiej strony...

    ---

    Jeżeli sami chcemy złożyć komuś propozycję, pomocne będą zdania tego rodzaju:

    ---

    I propose that we... – Proponuję, abyśmy...
    I suggest.... – Proponuję…
    How about... ? – A co powiesz na... ?
    Our position is that... – Nasze stanowisko jest następujące...

    ---
    Jeśli uda nam się dojść do porozumienia z adresatem naszych listów, podsumowując negocjacje, możemy napisać:

    ---

    I`m satisfied with that decision. – Jestem zadowolony z takiej decyzji.
    We have got a deal! –  Zgoda! Dobiliśmy targu!
    I`m willing to work with that. – Jestem gotowy, aby nad tym popracować.
    Would you be willing to sign a contract right now? – Czy chciałby Pan podpisać teraz kontrakt?

    ---
    Zakończenie listu

    Kończąc list, napiszmy:

    ---

    Thank you for looking favourably on my proposal. – Dziękuję za spojrzenie przychylnym okiem na moją propozycję.

    If you have any questions, I am willing to help you out. – W razie pytań służę pomocą.

    You can contact me if you have any further questions. – Można się ze mną kontaktować w razie kolejnych pytań.

    Thank you for your help in advance. – Z góry dziękuję za pomoc.

    ---

    By nauka była szybka i efektowna, dobrze jest korzystać ze sprawdzonych metod przyswajania wiedzy, np. fiszek. Bardzo ważne jest również to, aby nauka sprawiała nam przyjemność, gdyż tylko wtedy będzie naprawdę skuteczna.

     

     

    Ekspansja do UK PBLIONK Ebook